top of page
Writer's pictureMartina de Vries

Korean Peoples’ Names, How Do They Work?

한국 사람들의 이름, 그들은 어떻게 작동할까요?

As you hear Korean names, be they your favourite singers or actors, you must have noticed some similarities between them. This is not due to chance! The design of Korean names is traditionally very precise. Read on and find out how!


한국 이름을 들으면서 좋아하는 가수든 배우든 간에, 여러분은 분명 그들 사이의 유사점을 알아차렸을 것이다. 이건 우연 때문이 아니에요! 한글 지명의 디자인은 전통적으로 매우 정밀하며, 이 글은 당신에게 그것을 설명하는 것을 목적으로 한다.


A Korean Name Has 3 Syllables

The most common composition of a Korean name is:

• a syllable for the last name

• two syllables for the first name

재인 = Moon Jae-in

재상 = Park Jae-sang

지현 = Jun Ji-hyun

혜교 = Song Hye-kyo


However, a few Korean surnames are written with two syllables. In this case, parents usually give a first name of only one syllable in order to keep a full name of 3 syllables.

Also, some parents deliberately disregard Korean tradition and give a single-syllable first name associated with a single-syllable name as well. This is not common but it tends to become popular, for the sake of originality.

Though it exists, it is extremely rare to see a first name that consists of 3 syllables.


한글 이름은 3글자이다


한국어 이름의 가장 일반적인 구성은 다음과 같습니다.

• 성의 음절

• 이름의 두 음절

문재인 = 문재인

박재상= 박재상

전지현= 전지현

송혜교= 송혜교


그러나 일부 한국의 성은 두 음절로 쓰여 있다. 이 경우, 부모들은 보통 3음절의 완전한 이름을 유지하기 위해 한 음절의 이름만 붙인다.

또한, 어떤 부모들은 의도적으로 한국의 전통을 무시하고 단음절 이름과 연관된 단음절 이름을 지어주기도 한다. 이것은 흔하지는 않지만 독창성을 위해 인기를 얻는 경향이 있다.

현존하지만 3음절로 이루어진 이름을 보는 것은 극히 드문 일이다.


Only 286 Family Names in Korea

And yes! Korea has only 286 surnames. This is why so many Koreans have the same name!

The most common Korean names are:

김 - Kim (21.6%)

이 - Lee (14.8%)

박 - Park (8.5%)

최 - Choi (4.7%)


You can see that with these four family names, you cover half of Korean people! Indeed, nearly 50% of Koreans have the last name Kim, Lee, Park or Choi!

However, over the last 20 years in particular, there have been more and more naturalized Korean foreigners who transcribe their own names into Hangul. It is therefore now considered that there are nearly 10,000 different names in Korean territory.


국내 286개 성씨만 해당


그리고 그래! 한국의 성은 286개뿐이다. 이것이 바로 많은 한국인들이 같은 이름을 가진 이유입니다!

가장 일반적인 한글 이름은 다음과 같습니다.


- 김(21.6%)

- 이(14.8%)

- 박(8.5%)

- 최(4.7%)


이 네 개의 성씨로 한국인의 절반을 차지한다는 것을 알 수 있다. 실제로 한국인의 거의 50%가 김씨, 이씨, 박씨, 최씨 성을 가지고 있다!

하지만, 특히 지난 20년 동안, 점점 더 많은 귀화 외국인들이 자신의 이름을 한글로 옮겨 쓰고 있다. 따라서 현재 한국 땅에는 거의 10,000여 개의 다른 이름들이 있는 것으로 여겨진다.


How To Choose a Korean Name?

You should know that most Korean names can be written in Chinese characters (hanja). So how do Koreans choose a first name?

First, they choose a name that they like, the sound of which they like. Then, they look for Chinese characters which are pronounced the same way as each syllable independently, in order to give a nice meaning to this name.

There are thousands of Chinese characters that sound the same. In this way, identical Korean first names can correspond to first names in different Chinese characters.

Korean people, nowadays, pay little attention to the meaning of their first name in Chinese. In addition, more and more parents choose names taken from Korean words without any correspondence with Chinese characters. This is the case with names like 하늘 (Ha-Neul) which means “sky” or even 아름 (A-Reum) which is translated as “beauty” in Korean.

In addition, there are name centers to help parents find original names with nice meaning in Chinese characters.


한국 이름 고르는 방법?


여러분은 대부분의 한국 이름들이 한자로 쓰여질 수 있다는 것을 알아야 해요. 그렇다면 한국인들은 어떻게 이름을 선택할까요?

먼저, 그들은 그들이 좋아하는 이름, 그들이 좋아하는 소리를 고른다. 그런 다음 그들은 이 이름에 좋은 의미를 부여하기 위해 각각의 음절과 같은 방식으로 발음되는 한자를 찾는다.

같은 소리를 내는 수천 개의 한자가 있다. 이렇게 해서 동일한 한글 이름이 서로 다른 한자로 된 이름과 일치할 수 있습니다.

요즘 한국 사람들은 중국어로 된 이름의 의미에 거의 관심을 기울이지 않는다. 게다가, 점점 더 많은 부모들이 한자와 전혀 일치하지 않고 한국 단어에서 따온 이름을 고르고 있다. 하늘이라는 뜻의 늘 ((하눌)이나 심지어 미모라고 번역되는 아름(아름)과 같은 이름이 있습니다.

게다가, 부모들이 한자로 된 좋은 의미를 가진 원래의 이름을 찾을 수 있도록 도와주는 네임센터도 있다.


A family matter

In Korea, children take the father's surname. Note that a married woman usually keeps her maiden name to honor her family.

Besides that, I wanted to talk about first names in the same family. Indeed, it is quite common for the grandfather or the father to choose the first names of a new generation of the family. For each generation, a syllable is chosen to be included in all first names of the next generation. It is therefore very common for siblings (or even cousins) to have a common syllable in their first name.

This tradition is not always found between cousins ​​and cousins ​​but is quite widespread between brothers and sisters.


집안일


한국에서는 아이들이 아버지의 성을 따요. 결혼한 여성은 대개 그녀의 가족을 기리기 위해 처녀 적 성을 유지한다는 것에 주목하세요.

그 외에도, 저는 같은 가문의 이름에 대해 이야기하고 싶었습니다. 사실, 할아버지나 아버지가 새로운 세대의 이름을 고르는 것은 꽤 흔한 일이다. 각 세대에 대해, 음절은 다음 세대의 모든 이름에 포함되도록 선택됩니다. 그러므로 형제자매 혹은 사촌들이 그들의 이름에 공통된 음절을 갖는 것은 매우 흔한 일입니다.

이 전통은 사촌과 사촌들 사이에서 항상 발견되는 것은 아니지만 형제자매 사이에 꽤 널리 퍼져 있다.


Male or female first name?

As in most romance languages, knowing whether a first name is masculine or feminine is a matter of experience. However, it should be noted that female first names generally have soft “vowel” sounds like 은 (eun), 연 (yeon), 아 (a), 예 (ye) while male names have rather strong “consonant” sounds. like 석 (seok), 준 (jun), 철 (cheol) or 혁 (hyeok).

Of course, this is only a trend and not a general truth.


남자 이름인가 여자 이름인가?


대부분의 로맨스 언어와 마찬가지로, 이름이 남성인지 여성인지 아는 것은 경험의 문제이다. 그러나 일반적으로 여성의 이름은 (은),(연), (가), (예)와 같은 부드러운 "모음"을 가지고 있는 반면 남성의 이름은 "자음"이 강하다는 점에 유의해야 한다. (석), (준), (철) 또는(혁)처럼요.

물론, 이것은 유행일 뿐이지 일반적인 진실은 아니다.


So, here I finish this post about Korean names. Thank you for reading and don’t forget to check out our other articles.


자, 이렇게 한글 이름에 대한 글을 끝맺겠습니다. 읽어주셔서 감사합니다. 잊지 말고 다른 기사도 확인해 주세요.


Author: Moise

Editor: Manisha Translator: Arvinbilig Publisher: Martina


98 views0 comments

Comments


bottom of page